mercredi 19 juin 2024

ModaBabo_Ethno (4)

Je poursuis avec ma Mode-ethno, les peaux noires mettent en valeur les couleurs de l'Afrique, des îles et leurs fleurs, parfaites pour colorer les cheveux. Elles ont un art consommé de faire friser leurs foulards, et de les faire participer à leur beauté. Et quels tissus colorés, alors que les couturières françaises en manquent tant, depuis que les magasins de tissu ont tragiquement disparu !

















voilà à nouveau mes trois Grâces ...






et deux fois les Trois Grâces ! 

ou : "l'art de porter le boubou,
         et des bijoux autour du cou"


... et ces sourires ...





l'art de marier les couleurs, depuis le point bleu aux oreilles
le bleu dans le rouge à la feuille jaune
l'adorable courbe en coeur de la jupe :

une découpe parfaite
je suis assez fier de mes découpes
(ma mannequin est vegan natuellement)


porter un panier sur la tête
crée un port de tête élégant



j'ai créé ce collier en détournant une fibre de verre destinée à remplacer le réseau téléphonique dans les échanges internet


tout un artisanat mobilisé autour de bijoux ethniques




l'association bleu-blanc-rouge fonctionne toujours





voilà une Cheffe de grande cuisine qui a une autre allure que nos Chefs fûssent-ils étoilés


le noeud du short est une invention dont je suis fier

on voit bien que le soutien-gorge est une invention d'Ingénieur


elles peuvent s'habiller

d'une simple pastèque !








un fruit merveilleux me ramène là-bas
c'est la pastèque
vantée par Cocteau




PS : Oblong 4to. French manuscript on paper. 2 pp. on 2 ff. Charming "Eulogy to a slice of watermelon" from Cocteau's youth, published in a slightly different version in his Collected Poetical Works. The first of four quatrains reads : "Verte gondole où gèle et vogue un sorbet au palais des Doges | Un sorbet couleur de Venise et d'eau rose où sa forme fond | par quel poème boréal, oriental, vif et profond, | Ô tranche courbe de pastèque essayer ton sapide éloge ?"

au musée d'Orsay


In the second stanza, Cocteau alludes to Baudelaire's quatrain inspired by Édouard Manet's painting "Lola de Valence" in quoting the phrase "bijou rose et noir", now evocative of the dark seeds bedded in the pink flesh of a watermelon : "Tu dépêches autour de toi ton halo de lune polaire | Ton froid de précipice rose où neige un candide Edelweiss | Dès qu'on t'approche de la bouche on croit prononcer le mot : Eiss [!] | On pense au bijou rose et noir de Manet et de Baudelaire". - The oriental theme of the first stanza recurs in the third and the forth quatrains, as Cocteau first compares the freshness of the fruit to the cool courtyard of a traditional house in Algiers and then quotes Saadi on the scent of roses: "Elle répandait autour d'elle comme une grande renommée un parfum mûr et merveilleux"

This quote, as well as one attributed to John Keats that is not part of the poem, but underlined at the bottom of the page ("Cruche poreuse à fraîche auréole"), seem to be of Cocteau's invention. - Well preserved. - J. Cocteau, uvres poétiques complètes, Paris: Gallimard, 1999, p. 1522. 


j'adore ces impro en Gares :